Preliminary Notes on the Delvish Dialect, by Bruce Sterling
I’m inventing a handy neologism (as is my wont), and I’m calling all of these Large Language Model dialects “Delvish.” […] Delvish is a language of struggle. Humans struggle to identify and sometimes to weed out texts composed in “Delvish.” Why? Because humans can deploy fast-and-cheap Delvish and then falsely claim to have laboriously written these texts with human effort, all the while demanding some expensive human credit-and-reward for this machine-generated content. Obviously this native 21st-century high-tech/lowlife misdeed is a novel form of wickedness, somehow related to plagiarism, or impersonation, or false-witness, or classroom-cheating, or “fake news,” or even dirt-simple lies and frauds, but newly chrome-plated with AI machine-jargon. These newfangled crimes need a whole set of neologisms, but in the meantime, the frowned-upon Delvish dialect is commonly Considered-Bad and is under active linguistic repression. Unwanted, spammy Delvish content has already acquired many pejorative neologisms, such as “fluff,” “machine slop,” “botshit” and “ChatGPTese.” Apparently good or bad, they’re all Delvish, though. Some “Delvish” is pretty easy to recognize, because of how it feels to the reader. The emotional affect of LLM consumer-chatbots has the tone of a servile, cringing, oddly scatterbrained university professor. This approach to the human reader is a feature, not a bug, because it is inhumanly and conspicuously “honest, helpful and harmless.”
(tags: commentary cyberpunk language llms delvish bruce-sterling neologisms dialects)